(This is a guest-review by Norman Foreman, B.A.)
Yr Wylan Ddu, Simon Whitechapel (Papyrocentric Press, ?)
If, like me, you froth at the mouth and roll on the floor biting the carpet when you hear the phrase “Pre-order now”, then relief is at hand. You might have thought that “pre-ordering now” was as logical as “ordering pre-now”. You were wrong. Here is a book that really can be pre-ordered now, because it doesn’t exist yet. If it ever does exist, it will cease to be pre-orderable now. In the meantime, you’re pre-ordering it whether you know it or not. In fact, the less you know, the more you’re pre-ordering it. All life-forms in the Universe, actual and otherwise, are pre-ordering it at this very moment, from the humblest virus to the mightiest hive-mind.
Yr Wylan Ddu (2003) by Slow Exploding Gulls
There’s no escape, in other words. And no more review, you might think, given that the book doesn’t exist yet. True, but I can review the title. It’s Welsh, it means “The Black Gull”, and it’s pronounced something like “Ear Will An Thee”. It was also originally the title of an album in 2003 by the Exeter electronistas Slow Exploding Gulls. Whether S.E.G. will object to the appropriation remains to be seen. If they do, it can be pointed out that Dirgelwch Yr Wylan Ddu, or Secret of the Black Gull, was the title of a children’s book by Idwal Jones (1890-1964) published in 1978.
Idwal Jones’ Secret of the Black Gull (1978)
There is nothing corresponding to “of” in the original title of that book, but then Welsh grammar doesn’t work like that. Yr Wylan Ddu contains some good examples of how it does work. It’s an active, almost clockwork or organic, phrase compared to its static English equivalent. In isolation, the Welsh words for “the”, “black” and “gull” would be y, du, and gwylan, pronounced something like “ee”, “dee” and “goo-ill-an” in southern Welsh. But put them together and they mutate in more ways than one: Yr Wylan Ddu (adjectives generally follow the noun in Welsh). The similarity between gwylan and “gull” isn’t a coincidence: the English word is borrowed from Celtic.
However, it is unlikely that Yr Wylan Ddu will actually be written in Welsh or any other Celtic language. First, Whitechapel doubtless feels that this would reduce his already small audience. Second, he doesn’t speak Welsh. Or write it. So the book will probably follow past trends and be written in English. It’s also safe to predict that it will refer to at least one black gull. So: pre-order now. And please carry on doing so until further notice.